在申請交換到 Ecole Polytechnique 的時候因為學校需要我們的法文出生證明(Acte de naissance),也跟 Rou 說可以拿 CAF(法國的房屋補助),所以需要法文出生證明。
怕有什麼差錯,我申請了比較嚴謹的版本。
如果單純想解決學校文件的話,拿駐法代表處的法文版出生證明應該沒問題。
申請法文出生證明
因為在法國沒有戶籍的概念,所有個人基本資料的紀錄及異動(包括結婚,離婚,收養等)都是登載在每個人的 Acte de naissance 中,於是很多行政程序會要求出示本人的出生證明。最嚴謹的法文出生證明是由法國法院宣示翻譯師(traducteur assermenté)翻譯。
將台灣出生證明翻譯成具法律效力的法文出生證明主要有四個步驟,有問題可以參考 駐法代表處介紹 與 駐法代表處 Q&A:
1. 向戶政事務所申請出生證明
不用在出生地申請沒有關係,申請處會向出生地戶政事務所調資料
2. 將你的出生證明公證與驗證(注意這是兩件事情,且兩件都要做!)
到民間公證人或是地方法院進行公證,價錢一樣(公證很快蓋個印章就好)
到外交部領事事務局申請驗證,等待作業時間約兩天
3. 到法國後交給駐法代表處複驗(也可以從台灣寄信)
記得要有申請表、父母與自己的護照影本
可以請翻譯師代領,寫「我要請 OOO 代領」然後簽名就可以
4. 交給法國法定翻譯師翻譯
Rou是找杜言英翻譯師幫忙(用 LINE 聯繫),有什麼相關的問題可以直接問她,她會解釋跟幫忙,服務很周到但是費用也比較高一點(記得是 60、70 歐)。
有其他考量可以參考代表處提供的 翻譯師清單找尋適合你的翻譯師。
如果父母親或者你有改過姓名的話要額外申請戶籍謄本,戶籍謄本需要跟出生證明一樣在後續流程中一併處理,等於處理費加倍。
留言列表